うわの空って英語でなんて言う?

話をしてるのに、この人あんまり人の話を聞いてないなぁ…うわの空だよね…そんなうわの空、英語では…

  1. not on the same page
  2. not pay attention 
  3. spacing out

を用いたりします。もちろん、直訳に近いものもありますが、『うわの空』とは人の話を真剣に聞いていない状態、そして、お互いが共通認識を持てない場合に使いますので、そういった表現で、使いやすそうなものを選んでみました。

    1. on the same page

直訳では「同じページにある」となりますが、同じ立場や状況にいて共通の認識を持っているときに使います。

  • Let’s get on the same page.(ちゃんと状況を把握しよう)
  • I want to make sure everyone is on the same page.(みんなが状況を飲み込んでいるか確認したい)

と、いうことは、notを加えれば、その共通の認識はなくなるということです。

  • We are not on the same page.(僕たちお互い話が飲み込めてないよね)

君って人の話を聞いてない!と直接英語で言っているわけではないこと、主語がweと自分も含まれてるので、すこし柔らかい表現にはなるでしょうか…

    2. pay attention 

注意を払うという表現です。従って、注意を払う=相手の言うことを聞いていると考えます。

  • She didn’t pay attention to Tomomi.(彼女って智美の言うことを聞いてなかったよね)
  • Pay attention to me!(私の言うこと聞きなさい!!)

   3. spacing out

頭の中を空っぽにしてボーッとなっている状態を表します。

  • Sorry, what did you say? I was spacing out a little.(ごめわなさい、なんて言いましたか?少しボーッとしていました)
  •  Stop spacing out and pay attention now.(ぼけっとしないで、集中しなさい。)

いかがでしょう。英語も日本語も言葉。調べてみると、もっと色んな表現が出てくるかもしれません。

Mahalo!!!

関連記事

  1. 気軽に英会話!9月29日はコーヒートークに行こう☆

  2. 入会金?返金あり?なし?

  3. ハワイでティーチャーホームステイ(教師宅ホームステイ)!

  4. 今日のお天気は…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。